Citi Sibīrijas latviešu
ciemiSibīrijas tautiešus meklējot
Ilmārs Mežs
Pirms trim mēnešiem no Sibīrijas atgriezās Latvijas Universitātes
pētnieku un studentu ekspedīcija, kas Dr. Janīnas Kursītes vadībā,
Sabiedrības integrācijas fonda un Kultūras fonda finansiāli
atbalstīta, pavadīja divas nedēļas, pētot Sibīrijas tautiešus
– šoreiz pēctečus senākajiem izceļotājiem no Latgales. Par
ekspedīcijas mērķi bija izraudzīta viena no lielākajām
Latgales izceļotāju apmešanās vietām – Novosibirskas apgabala
Vengerovas rajona Timofejevkas ciems, turklāt cenšoties apsekot arī
vairākus citus latgaliešu ciemus. Pateicoties Kultūras fonda
apmaksātajai lidmašīnas biļetei, ekspedīcijai līdzi devās arī
šā raksta autors. Jāpateicas arī mūsu sagaidītājai Ksenijai
Čumskai, kas ne vien izrādīja Novosibirsku, sarunāja transportu
un apmešanos, bet arī pavadīja mūs tālajā ceļā līdz pašai
Timofejevkai.
Pirms vairāk nekā gadsimta daudzi Latvijas zemnieki, arī no
Latgales, devās uz Sibīriju cerībā tikt pie savas zemes, ko viņi
arī tur dabūja. Tautas skaitīšanu dati liecina, ka 1926. gadā
Sibīrijā dzīvoja 8,2 tūkstoši personu, kuri norādījuši, ka
ir latgalieši, kaut uzskatīja, ka viņu skaits pārsniedz 20 tūkstošus,
jo daudzi uzrādīja, ka ir citu tautību piederīgie. Atrauti no
Latvijas, Sibīrijas latgalieši nepiedalījās latviešu etniskās
konsolidācijas procesos, un tā vēl līdz mūsdienām viņu pēcteči
uzskata sevi nevis par latviešiem, bet gan par latgaliešiem. Arī
Krievijas (Sibīrijas) oficiālās iestādes viņus vienmēr reģistrējušas
dokumentos kā latgaliešus (latgaļcy), vien pašās jaunākajās
pasēs tautības ieraksts vairs neparādās. Pēdējās divās
tautas skaitīšanās – 1989. gadā un 2002. gadā latgalieši
pieskaitīti latviešiem, tomēr viņu skaits ir ticis noteikts. Tā
pirms 15 gadiem Sibīrijā dzīvoja 1645 latgalieši, un arī 2002.
gada tautas skaitīšanas materiāli ir reģistrējuši gandrīz to
pašu latgaliešu skaitu – 1622. Vairākums šo latgaliešu dzīvo
Krasnojarskas apgabalā (807) un to skaits pēdējā dekādē pat ir
pieaudzis. Pārējie Sibīrijas latgalieši dzīvo Novosibirskas
apgabalā (250), Tomskas apgabalā (157), Kemerovas apgabalā (129),
Hakasijā (77) un Omskas apgabalā (29), kā arī citur – vien
atsevišķas personas. No iepriekšējās tautas skaitīšanas ir
zināms, ka latgalieši dzīvo vienādā skaitā gan pilsētās, gan
laukos, un vairākumam (56%) par dzimto valodu ir kļuvusi krievu
valoda, vien nepilni 700 latgalieši par savu dzimto valodu ir norādījuši
latgaliešu valodu. Vēl 26 latgalieši (2%) par savu dzimto valodu
ir norādījuši latviešu valodu.
Timofejevkā šobrīd dzīvo aptuveni 170 cilvēku, no kuriem
latgaliešu ir mazliet vairāk par pusi, ieskaitot etniski jaukto ģimeņu
pēctečus. Ja aptaujātu pēc katra iedzīvotāja tautiskās pašapziņas,
tad daļa jaunāko cilvēku sevi drīzāk pieskaitītu krieviem.
Latgaliski runā aptuveni trešā daļa no ciema iedzīvotājiem,
bet vēl citi to sakās saprotam. Kādreiz ciemā dzīvoja daudz
vairāk cilvēku, no kuriem lielākā daļa bija latgalieši, tāpēc
arī tie sveštautieši, kuri ciemā ienāca jau sen, latgaliski
vismaz saprot, bet reizumis pat raiti runā. Tomēr jāpiebilst, ka
Timofejevkā runā īpatnēju latgalisko izloksni, kas veidojusies
gadsimta gaitā no Ludzas un Rēzeknes apriņķa izceļotājiem, un
tai analogu Latvijā nav. Tiklīdz rīdzinieku latgaliešu runā
ieskanējās daži burti vai pat tikai intonācijas no "Rīgas
latviešu" valodas, tā vietējie iedzīvotāji mūs vairs
nesaprata un izlīdzējās ar krievu valodu. Latvijā mums ir
pierasts, ka visi latgalieši labi saprot latviešu literāro
valodu, bet timofejevkieši tādu līdz šim nebija dzirdējuši,
Latvijas grāmatas viņus vēl nav sasniegušas un, ja arī būtu, tās
diezin vai kāds spētu izlasīt, jo tikai daži vecākie iedzīvotāji
ir pamatskolā mācījušies latgaliski (līdz 1937. gadam), bet pārējie
prot tikai krievu burtus. Piemēram, ja sakām: "Es eju",
sibīrieši tikai rausta plecus par tādu nesaprotamu valodu, viņi
saprot tikai "jes īmļu". Savukārt, kad man vaicāja,
vai es "attīšūt dīniškūt", man arī bija jāpārvaicā
krieviski, jo nesapratu, ka tieku lūgts atnākt uz pusdienām.
Līdz pat pēdējam karam Timofejevkā dzīvoja gandrīz vai tikai
latgalieši, bet tad jau 50. gados pamazām ieplūda krievi no tuvākajiem
mazākiem ciemiem, kuri tika likvidēti. Vienu no pirmajām etniski
un reliģiozi jauktajām ciema ģimenēm nodibināja tagad jau 71
gadu vecā krieviete no blakus ciema Aksenija Pridane, kura tagad
runā latgaliski ne sliktāk par savām latgaliešu kaimiņienēm,
turklāt arī visi viņu pieci bērni prot tēva dzimto valodu.
Ciema vienīgā poliete 54 gadus vecā Vera Ivanova, kuru kā mazu bērnu
no blakus ciema tēvs atveda uz Timofejevku, tagad lieliski runā
latgaliski. No netālajiem "neperspektīvajiem ciemiem" uz
Timofejevku ir pārcēlušās arī divas tatāru ģimenes, kuras var
uzskatīt par šīs Sibīrijas daļas pamatiedzīvotāju pēctečiem.
Interesanti, ka vietējie tatāri labvēlīgi izteicās par latgaliešiem
un runāja par viņu sirsnību un cilvēcību, un to, ka latgalieši
pret tatāriem labi izturoties.
Savukārt vairāki vecākie latgalieši minēja savdabīgu nostāstu,
ka tad, kad šajā apkārtnē esot sākuši augt bērzi un ienākuši
"baltie cilvēki", tad daudzi vietējie tatāri esot sev
darījuši galu, ierakdamies zemē tādās kā alās, kuras paši
aizbēruši ciet.
Abos Timofejevkas veikalos (no kuriem viens ir valsts, bet otrs privāts)
pircējus apkalpo skaistā latgaliešu izloksnē. Uz manu "lobu
dīnu" (laba diena) pajauna pārdevēja atsaka "Vasals, kū
vāg?" (Vesels, ko vajag?) Veikalos, kuri strādā parasti no
deviņiem rītā tikai dažas stundas, var nopirkt saldumus, desas,
sieru, tēju, kafiju, cigaretes, miltus un citas biežāk laukos
pieprasītās preces. Lielākā daļa pircēju gan nāk bez naudas,
jo abos veikalos var saņemt preces uz parāda, kas tiek atzīmēts
īpašās burtnīcās. Lielākais Timofejevkas gada ekonomiskais
notikums bija divu smago kamazu atbraukšana, kuri ar divām piekabēm
atveda miltus un graudus no kāda kolhoza pie Kazahstānas robežas,
kas tika mainīti pret vietējo izaudzētajiem brangajiem kartupeļiem.
Kā katru gadu, arī šogad Timofejevkā kartupeļi padevušies īpaši
labi – tie ir lieli, tīri, bez tukšajiem vidučiem, mazākie
nododamie ir dūres lielumā, bet daudzi bumbuļi pat pārsniedz 300
– 400 gramus! Šķiet, ka "buļves kapačo" (kartupeļus
rok) turpat vai ikviens ciema iedzīvotājs, un paiet divas pilnas
dienas, līdz visi gribētāji ir nodevuši kartupeļus un saņēmuši
graudus vai miltus, vidēji par vienu miltu maisu maksājot ar 8
kartupeļu maisiem. Tie, kuri vēlas saņemt naudu, dabū 1 rubli
par kartupeļu kilogramu – tātad viens 25 kg smags kartupeļu
maiss mūsu naudā iznāk ap 50 santīmiem. Arī miltu maisu varēja
nopirkt par 370 rubļiem (6,7 latiem), jo veikalā tie maksājot 550
rubļu (10 latu). Mūsu saimniece Beņa Vilcāne tūlīt pāris
miltu maisu nopirka un nekavējoties tos izmēģināja, izcepot
maizi. Miltus viņa atzina par labiem un nākamajā dienā nopirka vēl
divus. Dažs labs ciemā gan kurnēja, ka graudu audzētāju darbs
tiek vērtēts labāk nekā kartupeļos ieguldītais, tomēr pašiem
savus kartupeļus aizvest līdz pilsētām, kur tos par labāku
samaksu pārdotu, laikam nevienam nav pa spēkam, un abas mašīnas
ar piekabēm tika ātri piepildītas un arī neviens lieks miltu vai
graudu maiss nepalika. Jauniegūtos kartupeļus abi uzņēmēji grasījās
vest uz Urāliem – Jekaterinburgas apkārtni, kur cerēja tos
nodot par 3 rubļiem kilogramā un atpakaļ vest šīferi, kas viņu
pilsētā esot izbeidzies.
Lielākā daļa no Timofejevkas mājām ir gandrīz vai simtgadīgas
guļbūves ar lielu maizes krāsni un skaistiem logu rotājumiem,
kas katrai mājai atšķirīgi, tomēr vienīgās ērtības tajās
ir elektrība un ūdens, kas gan dabūjams ārā uz ielas dažās
"kolonkās" (automātiskajos pumpjos). Ciema otrajā
"ūļņeicā" (olnīcā jeb ielā) bija arī vairākas pēckara
būvētas mājas ar cementa apmetumu, bet tāpat bez ērtībām. Uz
visu ciemu ir viens vai divi tālruņi, un arī tie šķita biežāk
nedarbojamies. Mobilā tālruņa uztveršanas zona ir gandrīz vai
100 kilometru attālumā. Vairākumā māju ir arī televizors un
ledusskapis, dažās pat video un citas luksusa preces. Vēl ciemā
manīju vienu kombainu, kādus desmit dažādus traktorus, no kuriem
viens tika izmainīts pret "Zaporožecu" – par šo maiņu
viss ciems šausminājās, jo droši vien piedevās tika dotas arī
kādas šņabja pudeles, ja reiz uz tik neizdevīgu maiņu ielaidās.
Toties ciemā ir kādi 40 zirgi, un lielākā daļa ģimeņu tur arī
govis, cūkas un vistas, retāk aitas un zosis. Viss šis ganāmpulks
pēc savas saprašanas klīst pa ciemu un tā apkārtni, un nemanīju,
ka tos kāds ganītu, tāpēc ielas un pat pagalmi ir krietni
"samēsloti". Un tiklīdz uzlīst lietus, tā gan ielas,
gan pagalmi pārvēršas par grūti šķērsojamu dubļu jūru,
turklāt šejienes dubļi ir īpaši lipīgi, jo pēc nelielas
pastaigas pie apaviem pieķepusi collas kārta ar dubļiem, kas
krietni apgrūtina pārvietošanos un ir dabūjami nost vien ar kādu
asāka dēļa gabalu vai dzelzs plāksnes palīdzību. Tāpēc dažās
mājās vismaz pagalmi tiek izlikti ar dēļiem, lai var līdz mazmājiņai
vai pirtij tikt bez gumijas zābakiem.
Tikai retam cieminiekam ir kāds darbs – bijušais kolhozs jau sen
ir likvidēts, bet nekas vietā nav izveidots – tā nu cilvēki, kā
prot, strādā katrs savā piemājas saimniecībā un dzīvo no
rokas mutē, vismaz lai pabarotu saimi. Turīgākie iedzīvotāji
skaitās ciema pensionāri, jo viņi regulāri saņem līdz 2000 rubļu
(ap 36 latiem) mēnesī, no kā bieži pārtiek arī viņu bērni un
mazbērni. Algots darbs ir tikai skolotājiem, kurinātājam,
veikalniecēm, feldšerei, pastniecei un varbūt vēl kādam.
Izbraukāt uz rajona centru, kur varētu būt kāds darbs, var tikai
vasaras sausumā un ziemas salā. Pavasaros un rudeņos tas izdodas
tikai retumis.
Kopš tuvākā maizes ceptuve ir slēgta, vairākums ģimeņu cep paši
savu maizi – visbiežāk ķieģelīšu formas baltmaizi, kas gan
ir mazliet pelēcīga, līdzīga karašai, taču garda, īpaši, kamēr
vēl silta. Bez kartupeļiem citus dārzeņus audzē samērā maz
– redzēju burkānus, kāpostus, tomātus un pat mazas melones.
Augļu koki vai krūmi ir retums, un arī esošo vairākums ir lopu
apskādēti.
Timofejevkā ir nesen būvēta pamatskola, kurā gan mācās tikai
30 bērni, tāpēc sanāk pa 2 – 4 bērniem katrā no deviņām
klasēm. Līdz 1937. gadam skolā mācības notika latgaliski, pēc
tam tikai krieviski, lai gan vēl pirms pāris desmitiem gadu daudzi
bērni, uz skolu atnākdami, krieviski nav lāgā pratuši. No pašreizējiem
skolēniem daudzi ir ar latgaliskiem uzvārdiem (Ivuļi, Kravaļi,
Ruduši, Vilcāni u. c.), un viņu vecāki vai vecvecāki runā
latgaliski, tomēr paši skolēni vairāk par vienkāršākām frāzēm
latgaliski nesaprot. Tomēr arī šeit varētu notikt stundas
latgaliski, ja kāds Latvijas skolotājs to uzņemtos, pie viena mācot
vēl kādu svešvalodu vai līdzīgu pieprasītu priekšmetu. No
deviņām skolotājām četras ir atsūtītas uz ciemu tūlīt pēc
pedagoģiskā institūta beigšanas, un viņas te netaisās palikt
ilgāk par šo obligāto "lauku trimdas" gadu, lai vēlāk
varētu meklēt labākas dzīves apstākļus kādā pilsētā. Lielākā
daļa no ciema jauniešiem ir izbraukuši uz apkārtējām pilsētām,
īpaši uz Novosibirsku, un arī pa visu plašo Sibīriju, bet daži
dzīvo Kazahstānā, Uzbekistānā un Gruzijā. Vismaz divi latgalieši
ir aizbraukuši dzīvot uz Vāciju, dodoties līdzi saviem Sibīrijas
plašumos atrastajiem vācu izcelsmes dzīvesbiedriem.
Kādu kilometru atstatu no ciema atrodas Timofejevkas kapsēta ar
daudzām pamestām kopiņām starp vecajiem bērziem. Senāk liktie
koka krusti ir laika zoba saēsti, vecākie rodami vien no 60. –
70. gadiem. Vairākums redzamo apbedījumu ir ar pierastajiem katoļu
krustiem, bet ir arī nedaudzi pareizticīgo krusti, kā arī viens
musulmaņu tradīcijās iekopts vietējo tatāru apbedījums, kam
krusta vietā ir pusmēness.
Tā kā mans uzdevums bija apsekot vairākus Sibīrijas latgaļu
ciemus, tad pēc nedēļas, ko pavadīju Timofejevkā, devos tālāk
meklēt citus ciemus, kurus izdotos atrast.
Latvijas arhīvā atrodamā 1935. gada Krievijas latgaliešu skolu
sarakstā ir minēti kādi 40 Sibīrijas ciemi, tāpēc izvēlējos
dažus tādus, kuri bija atrodami precīzākās topogrāfiskajās
kartēs – vismaz garantija, ka dienas brauciens nebeigtos ar fakta
konstatēšanu, ka kāds ciems ir sen jau pamests un neapdzīvots.
Uzzinājis, ka var piebiedroties kartupeļus vedošo kamaza šoferiem,
nokļuvu līdz 400 kilometru attālajai Omskai. Ceļš līdz rajona
centram Vengerovai nav asfaltēts, bet, kamēr nav sākušās rudens
lietavas, tiekam cauri tīri labi un tālāk, sasniedzot asfaltu,
galvenie uztraukumi ir par biežajām ceļu milicijas pārbaudēm.
Miliči atrod vismazāko iespēju pieprasīt 50 vai 100 rubļu
samaksu par kādu viņiem vien saredzamu pārkāpumu. Kaut arī šoferi
ir pieredzējuši un nodrošinājušies ar dažādiem dokumentiem,
milicijas inspektoru fantāzijas lidojums ir plašāks: prasot gan
ceļazīmi vedamai precei, kuru šoferis tūlīt arī aizpildīja,
gan izziņu par to, ka kartupeļi audzēti zemē, kurā drīkst audzēt
kartupeļus, vai vienkārši pārbaudot dzinēja numuru – kas ir
krietns darbiņš, noņemot visu šofera kabīni. Abi šoferi ir
draudzīgi, par Latviju atsaucas labvēlīgi, sarunā gan tomēr cenšas
noskaidrot, kas tad notiekot Latvijā ar krieviem.
Omskā taksometra šoferis mani aizveda līdz viesnīcai "Avtomobiļist",
kurā par 500 rubļiem (9 latiem) beidzot varēju kārtīgi nomazgāties,
uzvārīt tēju, televizorā noskatīties Putina uzrunu tautai, kā
arī labi izgulēties, kaut arī istabiņa, šķiet, nebija remontēta
kopš padomju laikiem, tualete smakoja un no logiem pūta. Viesnīcas
administratore, vārdā Aldona, bija draudzīga, un noskaidrojās,
ka viņas tēvs esot bijis izsūtīts polis. Vienu dienu pavadījis,
izpētot Omskas bibliotēku un apskatot pašu pilsētu, svētdienas
rītā, samaksājis 35 rubļus (63 santīmus), dodos ar piepilsētas
elektrisko vilcienu līdz Kalačinskai, ceļā pavadot divas
stundas. Vilcienā man blakus sēž māte ar meitu, pēc izskata
kazahietes, taču runā tikai krieviski, un vēl kāda paliela tatāru
ģimene ar bērniem, kuri savā starpā runā tatāriski, kaut arī
ar daudziem krievu valodas piemaisījumiem, kas man vismaz dod iespēju
saprast, par ko tiek runāts.
Kalačinskas rajona laukos joprojām ir otrs augstākais latviešu
īpatsvars Omskas apgabalā – tas sasniedz gandrīz 1% no kopējā
rajona iedzīvotāju skaita. Vēl lielāks latviešu īpatsvars ir
tikai Taras rajona laukos (1,5%), kurā atrodas divi lielāki latviešu
ciemi – Augšbebri (Bobrovka) un Kurzemes Ozolaine (Kurļand-Dubovka).
Kalačinskas apkārtnē pirms kara dzīvoja pāris tūkstoši latviešu
un tur darbojās vismaz piecas latviešu skolas, tagad palikuši
vien kādi pāris simti latviešu, galvenokārt pensionāri. Visā
Omskas apgabalā jaunākā 2002. gada tautas skaitīšana atrada
vairs tikai 2,2 tūkstošus latviešu, kaut arī 1989. gadā to bija
par vienu tūkstoti vairāk. Vairāk latviešu nekā Omskas apgabalā
ir vēl tikai Krasnojarskas novadā (3,7 tūkstoši). Omskas bibliotēkā
izdevās atrast sīku statistiku par visu apgabala ciemu etnisko
sastāvu – izrādās, ka latvieši ievērojamā skaitā dzīvo
šādos ciemos – Taras rajona Bobrovkā (103 no 178 iedz.),
Kurzemes Ozolainē (Kurļand-Dubovka 68 no 159 iedz.) un Koškulē
(6 no 17 iedz.), kā arī Kalačinskas rajona Jermolajevkā (34 no
137 iedzīvotājiem), Vecrēvelē (19 no 93 iedz.), Vecrīgā (3 no
12 iedz.) un Kormilovas rajona Saltikovā (27 no 89 iedz.). Tā kā
šā brauciena mērķis bija apmeklēt bijušo Latgales izceļotāju
ciemus, izvēlējos tuvāko – Okoņešņikovas rajona Jelizavetinu,
jo tur (un arī tālākajā Marinovkas ciemā) esot kādreiz bijusi
latgaliešu skola.
Kalačinskas dzelzceļa stacijas laukumā apvaicājoties kādam
taksometra šoferim (takšiem nav nekādu apzīmējumu, vienkārši
jāvaicā) par braukšanu uz Jelizavetinsku, viņš galvu vien
nogroza un atsaka, ka tos pēdējos 8 km pa dubļaino ceļu viņš
nebraukšot. Manot mūsu sarunu, arī citi šoferi paceļ acis no kāršu
spēles un painteresējas par manu galamērķi. Tikai viens no šoferiem
nomet kārtis un ir ar mieru uzņemties šo, kā vēlāk izrādās,
avantūru par 500 rubļiem (9 latiem), jo viņa mašīnai esot priekšējā
piedziņa. Kamēr braucām kādus 25 km pa šoseju, nevarēju
saprast, kāpēc citi šoferi atteicās, taču, tiklīdz nogriezāmies
uz lauku ceļa, tā noskaidrojās, ka pārējiem šoferiem bija
taisnība – šis ceļš bija gandrīz neizbraucams. Manam šoferim
bija jāliek lietā visa sava meistarība, lai, braucot ar 40 km/h
(lai nepaliktu kādā no daudzajām dubļu bedrēm), mašīnu noturētu
daudzmaz taisni un tā nenoslīdētu nost no ceļa vai neietriektos
kādā stabā. Ceļš palika arvien sliktāks, un nekas cits
neatlika kā nobraukt no ceļa un braukt pa lauku – tur bija kāda
traktora atstātās sliedes. Taču pēc kāda kilometra motors sāka
slāpt, jo, kā izrādījās, dubļi kopā ar novāktā labības
lauka salmiem saķepuši visapkārt riteņiem, tā ka aizmugurējie
nemaz vairs negriezās. Pagāja krietns laiciņš nopūloties, līdz
izdevās riteņus daļēji atbrīvot un varējām turpināt ceļu pa
lauka malu. Mums pretī brauca vien zirgu pajūgs ar kādu ģimeni
un viens traktors, velkot žigulīti, kam, pēc mana šofera domām,
esot aizmugurējā piedziņa un ar tādiem Sibīrijas laukos nav ko
darīt. Līdz ciemam palika vairs tikai kāds puskilometrs, kad mūsu
ceļš palika pavisam bīstams, un nolēmām, ka tālāk iešu kājām,
bet taksometrs mani te pagaidīs. Kamēr varēja iet pa novāktās
labības lauku, labi tiku uz priekšu, bet, ieejot ciemā, visa
galvenā iela bija grūti pārejams dubļu šķērslis. Jelizavetina
ir kādus 1 – 2 km gara un 40 – 50 sētās te dzīvojot apmēram
200 cilvēku, kas Sibīrijas dienvidiem skaitās visai maz, jo lielākos
ciemos dzīvo 500 vai pat 1000 iedzīvotāju.
Jeļizavetinskas pirmā māja, kurai devos garām, arī izrādījās
īstā – tajā dzīvo Jānis Purklavs ar sievu Veru. Agrāk savā
starpā esot runājuši latviski, arī dēls Jānis to ir iemācījies,
bet tagad, laikam mazbērnu dēļ, vairāk iznāk runāt krieviski.
Vera vispār esot latgaliete, jo ciema otrā galā agrāk esot dzīvojuši
izceļotāji no Latgales, tomēr savā bērnības valodā viņa
parunāt atteicās, jo vīrs viņu par to izsmejot. Pats Jānis
latviski runā ļoti labi, sarunā ievēroju tikai dažus krievu vārdus,
kurus viņš pats tad arī centās labot. Tagad Jeļizavetinskas
ciemā esot palicis labi ja kāds desmits latviešu, no kuriem daži
vairs arī latviski nerunā. Toties esot kāds čehs, kurš, dzīvojot
ar savu sievu, kura tagad jau mirusi, esot iemācījies arī
latviski. Pāri neizbrienamajai ciema ielai dzīvo šejienes vecākā
latviete – 87 gadus vecā Antonija Purklava. Pie viņas ieejot, vēl
nebiju lāgā noģērbies, kad man jau nācās skaidrot, ko mēs,
latvieši, tos krievus tā mokot, jo viņu ciemā Jeļizavetinskā,
lūk, visi dzīvojot labi – gan latvieši, gan krievi, ukraiņi,
kazahi un tatāri. Tos pēdējos divus viņa gan pieminēja pēc
pauzes un minstinoties, laikam jau kādi aizspriedumi tomēr pret viņiem
vēl ir. Pēc mana skaidrojuma Antonija it kā nomierinājās, taču
diez vai man tā īsti noticēja, ka krievu skolas slēgt nav paredzēts
un arī viņus neviens nemet ziemā ārā no dzīvokļiem tautības
dēļ. Par nožēlu, viņas latviešu valoda bija jau "ierūsējusi"
un labprātāk viņa sarunājās krieviski, pat stāstot par bērnības
Jāņu svinēšanu, latviski atbildot īsi, bet garākos stāstījumos
pārejot uz krievu valodu. Toties pāris latviešu dziesmas viņa
atcerējās un nodziedāja – "Zied zilas puķes meža malā"
un populāru līgo dziesmu pantiņu. Dievam Antonija neticot un arī
negrib ticēt, jo esot viņa dēļ jau pietiekami cietusi – vecāki
savulaik neesot stājušies kolhozā, jo uzskatījuši to par grēku,
tādēļ arī visi tika izsviesti no savām mājām. Toties pašas
komunistu represijas Antonija nosodīja – lai nu kā ir bijis, par
ko gan tā vajadzēja cilvēkus nogalināt? Agrāk latvieši šeit
esot dzīvojuši "pa kutoriem" (viensētās), bet tad sadzīti
ciemā. Antonijas vīrs bija no Ukrainas, izmucis uz Sibīriju bada
gados pirms kara, tikai pēc kāda laika viņam sākušas nākt vēstules
no Ukrainas, aicinot atgriezties pie sievas un bērna, tā nu viņš
Antoniju pametis. Viņas dēls latviski nerunājot, tik vien kā
varot pateikt, ka nesaprotot. Vecā kundze ar prieku atcerējās, ka
senāk ciemā svinēti Jāņi – siers siets, vārīts alus un
saimnieki – Ozoli, Apiņi, Puriņi, Skaubīši un citi – esot jājuši
zirgos ar vainagiem galvās, kurināts ugunskurs un svinēts visu
nakti. Starp citu, Jāņos Jeļizavetinskā riepas dedzina un
piedzeras arī šodien.
Pēc Timofejevkas un Lejas Bulānas, kur visi vecākie latvieši runā
nevainojamā latviešu valodā, ir mazliet savādi, ka 87 gadus vecā
Antonija dod priekšroku krievu valodai un tikai brīžiem vienkāršākos
teikumos atbild latviski. Jeļizavetinskā pirms dažiem gadiem esot
viesojušies ciemiņi no Latvijas, kurus pie Antonijas esot ēdinājuši.
Tam par godu esot kauts viņu auns. Pirms kāda laiciņa esot bijusi
doma, ka ciemā kāds skolotājs varētu mācīt arī latviešu
valodu, taču tas neesot izkārtots, un skolotājs, kurš to varētu
darīt, no ciema aizbraucis. Arī pirms kara ciema skolā latviski
esot bijusi tikai viena stunda dienā, ne tā kā citos ciemos, kur
vairāki vai pat visi priekšmeti tika mācīti latviski. Timofejevkā
teica, ka viņu vecvecāki esot "atjojuši nu turīnes"
(atjājuši no turienes), kas reizēm precizējot tika nosaukta par
"Rasiju" (Krieviju) – pretstatā Sibīrijai, un tikai daži
vecīši minēja Vitebskas guberņu. Dziedot "Pūt, vējiņi",
uz jautājumu, kur ir tāda Kurzeme, dziedātāja tikai atsmēja, ka
tepat aiz upes, bet īstenībā, viņasprāt, tādas nemaz nav.
Toties Jeļizavetinskā skaidri zināja Latvijas novadus un apzinājās
savu izcelsmi no tiem, bet Antonijas kundze pat nosauca sava tēva bērnības
mājas precīzu adresi: "Lifļandskaja guberņija, Volmarskij
ujezd, Rencenskaja volost, hutor Čakstains" (Vidzemes guberņa,
Valmieras apriņķis, Rencēnu pagasta Čakstaiņu mājas). Diemžēl
nevarēju ne apstiprināt, ne noliegt, vai šīs mājas vēl pastāv.
Arī atpakaļceļā, cik vien varēja redzēt, pletās Sibīrijas
dienvidu milzīgie labības lauki, kuros izkaisītas nelielas dzeltējošu
bērzu birztaliņas. Vietumis augošās apsītes piedeva tādu
sarkanīgu nokrāsu, un tas viss uz labības lauku dzeltenuma un
debesu ziluma fona izskatījās skaisti. Tajos brīžos, kad
birztalas bija tuvu ceļam un lauki līdz tām bija vairs tikai kādu
puskilometru plati, šīs vietas mazliet atgādināja Latvijas
ainavu kaut kur Zemgalē, tikai bez viensētām. Reljefs šajā Sibīrijas
apgabalā ir ļoti līdzens, tikai retumis kāda pārpurvojusies
ieplaka vai kāds sekls un aizaudzis ezeriņš, bet pārējais gluds
kā galds, cik vien acis rāda. Vienā no labības laukiem manīju kādus
10 kombainus, kas tur vāca labību, domājams, ne pirmo un ne pēdējo
dienu. Dzīvnieku un putnu manīju pārsteidzoši maz – cilvēku
tik reti apdzīvotā apvidū varētu tos sagaidīt vairāk. Tikai
retumis bija kāda žagata vai neliels krauķu bariņš, kas barojas
ar nobirušajiem graudiem. Nedēļu braucot pa nomaļiem ceļiem,
tikai vienuviet tālumā manījām lielus baltos gulbjus laukā un
šoferi ievēroja arī kādu lapsu, bet ciema suns bija noķēris
neparasti lielu kurmi. Citus dzīvniekus vai putnus (izņemot zvirbuļus
un baložus) nemanīju.
Šajos Sibīrijas novados gar Kazahstānas robežu dzīvo ļoti
daudz vāciešu, kurus savulaik deportēja no Pievolgas vācu
autonomās republikas uz Vidusāziju, bet vēlāk viņiem ļāva pārcelties
uz dzīvi Sibīrijas nomalēs. Kaut to skaits strauji sarūk emigrācijas
dēļ, Omskas apgabalā vien vāciešu vēl ir 134 tūkstoši un viņi
veido skaitliski lielāko minoritāti, bet vāciešu lielākās
koncentrācijas apvidū tiem izveidots īpašs vācu Azovas nacionālais
rajons. Šajā un dažos citos rajonos vāciešu īpatsvars sasniedz
1/3 no kopējā iedzīvotāju skaita. Pēc statistikas datiem,
Omskas apgabala dienvidos ir vairāki desmiti lielu vāciešu ciemu,
starp kuriem ir arī daži ar vāciskiem nosaukumiem – Neidorf,
Rozentaļ, Goļbštadt, Margenau, kā arī viens īpaši smalks –
Gofnungstaļ.
Arī Omskas televīzijas ziņu diktors bija Volodja Šteinbaums, bet
apgabala lielākais un veiksmīgākais fermeris (apstrādājot tūkstošiem
hektāru un nodarbinot vairākus desmitus labāko strādnieku) arī
ir vācietis. Tā arī manam drosmīgajam taksometra šoferim viens
no vecākiem esot vācietis un, kaut arī valodu neesot mācējuši,
viņa brālis ar sievu jau pasen esot pārcēlušies uz Vāciju, kur
dzīvojot, cepuri kuldami, un uz šejieni atbrauc labi ja uz
radinieku bērēm. Kaut arī brāļasieva arī esot no Sibīrijas un
vāciski līdz tam nav pratusi, tagad viņi abi ar brāli runājot
ģimenē vāciski un viņu jaunākā meita krieviski pat nesaprotot.
Reizēm šie "emigranti" atbrauc no Vācijas apciemot
savus dzimtos ciemus un, viņus vadājot, varot labi nopelnīt. Esot
arī tādi, kuriem Vācijā grūti iedzīvoties, viņi tad brauc uz
Sibīriju ciemos daudz biežāk, bet tomēr atgriežas Vācijā
finansiālo pabalstu dēļ. Arī man reizēm apvaicājās, vai
neesmu vācietis, jo Sibīrijas vāciešu ciemos runājot ar manam līdzīgu
akcentu.
Vienīgā ēdināšanas iestāde, ko izdevās atrast Kalačinskā,
bija restorāns "Rusj", jo ēdnīcā tika gatavots bēru
mielasts. Plašajā restorāna zālē svētdienas vakarā es biju
vienīgais apmeklētājs, un nācās meklēt pavāres kaut kur
virtuvē, kuras izskatījās pārsteigtas, ka vispār kāds apmeklētājs
ir atnācis, un vaicāja, ko vajagot. Kad apjautājos par iespējām
pusdienot, vispirms man piedāvāja tikai pelmeņus, jo uz citiem ēdieniem
būšot ilgi jāgaida.
Taču, kad paskaidroju, ka līdz vilcienam tāpat jāgaida četras
stundas, man atnesa arī ēdienkarti, no kuras izvēlējos tēju,
svaigu dārzeņu salātus, korejiešu burkānus, soļanku un pēc
oficiantes ieteikuma eskalopu. Tas viss tomēr tika sagatavots apbrīnojami
ātri un maksāja man tikai divus latus. Beigās izrādījās, ka
manas laipnās apkalpotājas māte esot latviete, kura dzīvo netālajā
Vecrīgā (Staraja Riga). Viņas vectēvs uzvārdā Vilisovs (varbūt
viņa sajauca ar vārdu?) esot nesen miris, bet vectēva brālis
esot dzīvojis īstajā Rīgā Latvijā. Tagad ciemā ir palikušas
tikai divas vai trīs apdzīvotas mājas, kurās vēl dzīvo arī
latvieši. Uz Vecrīgu no Kalačinskas brauc arī autobusi, to varēja
redzēt autoostas sarakstā, kur līdzās Vecrīgai bija minētas arī
Vecā un Jaunā Rēvele (Tallina).
Intereses pēc iegāju kādā Kalačinskas daudzstāvu nama kāpņu
telpā, kura bija atstāta vaļā, jo citas bija slēgtas. Par spīti
lielajai netīrībai mājas apkārtnē pati kāpņutelpa nebija
sliktāk uzturēta par citām līdzīgām Rīgā. Sibīrijas nomaļu
"tradicionālais tautas tērps", ko visbiežāk manīju
jaunākiem cilvēkiem, ir melna ādas imitācijas jaka, melnas
bikses, ideālā gadījumā neilona treniņbikses, tām var būt sānos
svītriņa, melna paliela žokejcepure un, protams, melni apavi.
Jebkādu atkāpi no šīs valdošās melnās modes laikam atļaujas
cilvēki, kas uzdrošinās ignorēt valdošo gaumi, un tas notiek
visai reti. Sieviešu apģērbos bija manāma lielāka dažādība,
lai arī krāsa un materiāls palika nemainīgi.
Toties jāpiemin, ka daudzām Sibīrijas meitenēm bija gari un
skaisti mati.
Lētākais veids, kā Sibīrijā ceļot, ir apvienot nakšņošanu
ar pārvietošanos – proti, izvēlēties nakts vilcienus –
vienlaikus "nošaujot divus zaķus" – gan samērā lēti
pārguļot, gan nokļūstot tālāk savā izvēlētā maršrutā.
Un, kad diena ir nostaigāta, vilciena kņada aizmigt netraucē.
Parasti var atrast piemērotu virzienu un attālumu, maksājot no 5
līdz 10 latiem par vietu sēžamvagonā un līdz 15 latiem par
vietu kupejā. Dažu vilcienu vagoni izrādījās pārsteidzoši tīri,
silti un pustukši, citi gan bija veci un pārpildīti. Ar vienu no
šādiem vilcieniem nobraucu no Kalačinskas līdz Topkiem Kemerovas
tuvumā. No turienes stundas laikā mazā pieblīvētā autobusiņā
nokļuvu Kemerovā. Šis apgabala centrs šķita visdrūmākā no
visām apmeklētajām pilsētām, kaut arī tajā dzīvo kāds
pusmiljons iedzīvotāju. Mājas centrā lielākoties no 20. gs. 50.
– 60. gadiem, noplukušas, sabiedriskais transports pārpildīts,
cilvēki izskatās trūcīgi, kopumā atstājot visai nomācošu
iespaidu. Nācās nostaigāt vismaz trīs kilometrus pa pilsētas
galveno ielu – Ļeņina prospektu –, līdz atradu kādu ēdināšanas
iestādi. Vienu dienu pavadījis Kemerovā un tās patukšajā
bibliotēkā, ar kārtējo nakts vilcienu devos tālāk
Krasnojarskas virzienā.
Agri no rīta pēc sešiem izkāpis nelielajā Tisuļas stacijā,
satiku tikai vienu vietējo, kas man arī apstiprināja, ka eju
pareizā virzienā uz Transsibīrijas šoseju, aiz kuras netālu ir
Borokovka – kādreizējā Latgales pārceļotāju lielākā
kolonija, kurā esot bijusi gan katoļu baznīca, gan latgaliešu
skola un kas ir pagasta centrs arī joprojām. Kopā bija jānoiet kādi
9 km, pirmie pāris nācās pagrūti, jo bija jākāpj visai stāvā
kalnā, nesot arī visu manu bagāžu. Pēc tam ceļš kļuva līdzens
un, tā kā ausa gaisma, bija jau saredzama apkārtne. Pēdējais
kilometrs gāja lejup, un tālumā jau vīdēja gaidītā Borokovka.
Ciems ir visai liels – aptuveni 100 māju abpus ciema galvenajai
ielai, uz kuras dubļu tikpat kā nebija. Kāds gans uz sirma zirga
dzina liellopus ārā no ciema ganībās. Pašā ciema centrā pulcējās
pārdesmit pajaunu cilvēku, kā izrādījās, gaidot autobusu, kas
ciemā iebraucot divas reizes dienā un aizvedot līdz rajona
centram Tjažinskai. Piegāju pie kāda sieviešu bariņa, no kurām
dažas, manuprāt, bija ar latviskiem sejas pantiem, un taujāju pēc
latgaliešiem. Neviena no viņām gan nesteidzās atsaukties par
latgalietēm, visas tikai neziņā grozīja galvas, sakot, ka nu jau
visi būs miruši. Ieteica man ieiet tuvākajās mājās apvaicāties
pie skolotājas Annas Isakovas, kura varētu zināt.
Skolotāja drīz jau pati nāca, un pavadīju viņu līdz tuvējai
skolas ēkai, pa ceļam izstāstot savu ceļojuma mērķi. Skolā viņa
mani ļoti laipni uzņēma, pacienājot ar tēju un sēdinot
direktora krēslā. Parunājoties noskaidrojās, ka Borokovkā tiešām
tikpat kā vairs neesot cilvēku, kuri mācētu runāt latgaliski. Vēlāk
izstaigājot ciemu un apvaicājot vecākos iedzīvotājus, nācās
konstatēt, ka daži pat nezināja, kas ir latgalieši, tomēr izdevās
atrast divus pensionārus, kuri vēl varēja parunāt latgaliski,
lai arī nebija to darījuši vairākus gadu desmitus. Kaut arī
Borokovka kādreiz bijusi Sibīrijas "latgaliešu pagasta"
centrs ar katoļu baznīcu, uz kuru braukuši latgaļi no tālas apkārtnes,
un latviešu koloniju aprakstītājs Šķilters min, ka te savulaik
dzīvojuši vairāki simti latgaļu, šobrīd te var atrast tikai dažus
cilvēkus, kuri saprot latgaliski teikto, taču atbild jau ar grūtībām.
Kaut arī Borokovkas veikalā uzrakstā pie sienas kā atbildīgie
par kārtību minēti cilvēki ar latgaliskiem uzvārdiem un tādi
ir arī rodami īsajā telefona abonementu sarakstā, tomēr latgaļu
mēles pēdējie pratēji ir Viktors Piucka un Valentīna Skadiņa,
kuri, saprotot manus latgaliski uzdotos jautājumus, tomēr atbild
daļēji krieviski. Un arī viņi latgaliski esot iemācījušies,
jo bija dzimuši un auguši nevis pašā Borokovkā, bet tai tuvējā
ciemā Poperečnajā, kur līdz pat tā likvidācijai 50. gados vairākums
iedzīvotāju bija latgalieši. Kapsēta šeit ir samērā liela ar
daudzām jau pamestām kapu kopiņām pa vidu, to krusti sen pazuduši,
bet pēdējos gadu desmitos liktie katoļu krusti no metāla izkaisīti
nelielos bariņos pa visu kapsētu. Laikam mirušie apbedīti pēc
dzimtu principa. Kapsētas stūrī uz viena simtgadīga akmens
pieminekļa bija arī polisks uzraksts. Uz vecākas Kemerovas
apgabala kartes vēl ir saglabājušies latgaliešu vietvārdi –
Bukmuiža un Rudzatovski, bet šo un citu latgaliešu ciemu vairs
nav. Borokovkas tālākajā galā ir uzplūdināts dīķis ar smilšu
pauguru aiz tā, un to vietējie saucot par Dagdu līdz ar tuvākajām
palikušajām piecām mājām. Kad vietējai sievai, kas man to stāstīja,
teicu, ka Latvijā ir tāda pilsētiņa Dagda, viņai par to nāca
smiekli. Arī abiem pēdējiem ciema latgaliešiem par to bija jābrīnās.
Vairākums vietējo Latgales izceļotāju uzvārdu (Spilas, Meikšani,
Klagiši, Vaičuki, Breņči, Vaišļas, Lubgani un Kromani) ir
sastopami Dagdas apkārtnē – tātad izceļošana uz šo apkārtni
pārsvarā bijusi no Dagdas apkārtnes.
Šķiet, ka valodas saglabāšanu Sibīrijas latviešu (un arī citu
minoritāšu) ciemos ir ietekmējuši vairāki faktori:
1) vissvarīgākais – vai izceļotāji bija kompakti apmetušies
ciemos, kuros tie bija izteiktā vairākumā, vai izkaisīti starp
citu tautību izceļotājiem;
2) ciema ģeogrāfiskais novietojums attiecībā pret dzelzceļu un
šosejām – jo izolētāks un grūtāk sasniedzams ir ciems (kā
tas ir Lejas Bulānas, Augšbebru un Timofejevkas gadījumā), jo
ilgāk saglabājas ciema sākotnējais etniskais sastāvs. Un otrādi
– ciemos, kuri atrodas tuvu pie dzelzceļa un asfaltētām šosejām
(piemēram, Borokovka un Jeļizavetinska), etniskais sastāvs ir
krietni izmainījies;
3) pārceļotāju valodas pašapziņas līmenis (lingvistiskās
noturības pakāpe), kur vienā polā ir Lejas Bulāna ar salīdzinoši
augstu valodas pašapziņu, jo tur bieži tiek runāts latviski arī
situācijās, kad klāt ir kāds krievs, bulānieši nekautrējas
latviski sazināties arī apkārtējo pilsētu veikalos. Turpretim
Dagdas apkārtnē, no kurienes cēlušies Borokovkas izceļotāji,
jau pirms gadsimta pārkrievošanās vilnis bija jau krietni attīstījies,
kas ātri vien noslēdzās Sibīrijā. Timofejevkiešu senči bija cēlušies
no tiem Rēzeknes un Ludzas apriņķa pagastiem, kuros pārkrievošanās
bija samērā maza.
Krievi vispār, bet jo īpaši sibīrieši, ir atklāti, varbūt
reizēm pat uzbāzīgi, bet viņi ir arī viesmīlīgi. Ceļojot pa
Sibīriju, jābūt gatavam jebkuram satiktam cilvēkam pastāstīt,
no kurienes esi un uz kurieni dodies, un to pašu arī uzklausīt no
sava nejaušā sarunbiedra. Izvairīšanās no sarunas visdrīzāk
tiks uzskatīta par nepieklājību. Savukārt, tiklīdz ir saklausīts
akcents krievu valodā, tad nākas skaidrot vēl vairāk. Kad kādai
vilciena pavadonei nespēju glaimot, ka man patīk Kemerova, uz to
atbildot, viņa pārgāja uzbrukumā – pie jums tur, Rīgā, arī
nekā laba nav, jo visu vecpilsētu aizbūvējot, kā pagadās.
Kāda sieva ar mazu meiteni vilcienā bija atvedusi pāris lielus
maisus ar kāpostgalvām, kurus tad nu viņa raudzīja izcelt no
vagona. Pie sava nesamā vēl paņemot vienu no maisiem, aiznesu to
pēc sievietes norādījuma līdz kādam stacijas kioskam. Laikam jābūt
visai spiedīgiem apstākļiem, lai sieviete šos kāpostu maisus
censtos vest uz pilsētu vai nu pārdošanai, vai pašas iztikai. Vēl
kāda nozīmīga ceļošanas detaļa – pat lielākās pilsētās
bieži nav iespējams atrast vietu, kur varētu nomazgāt vismaz
rokas, un arī tualetes apmeklēšana var izrādīties nepatīkams pārdzīvojums.
Piemēram Marijinskā, kas ir vismaz Jelgavas lieluma pilsēta,
stacijā atradās bufete un ārpus tās tualete, kuru apmeklēt spēju
tikai galējas nepieciešamības brīžos, bet nekur stacijas tuvumā
nav pieejams ūdenskrāns un vienīgais veids, kā mazgāties, ir
nopirkt dzeramūdens pudeli un to liet sev uz rokām.
Cilvēkiem nav lemts sēsties laika mašīnā, lai nokļūtu atpakaļ
vēsturē, taču, apceļojot Krievijas nomales, vai visur jutīsieties
kā nokļuvis 20 – 30 gadu senā pagātnē. Turklāt, ja ir īpaša
interese par senāku vēsturi, teiksim, gadsimta sākumu, tad droši
var doties uz Sibīrijas nomaļu ciemiem un tur dažas dienas padzīvot
kādā ģimenē. Palēnām iepazīstot viņu dzīvi, daudzējādā
ziņā varēsiet nokļūt vairāku paaudžu senā vēsturē, kas
saglabājusies gan viņu arhaiskajā dzīvesveidā, gan savstarpējās
attiecībās un pasaules izpratnē, turklāt dažādos latviešu
ciemos var izbaudīt arī valodas attīstības īpatnības un salīdzināt,
kā tā pavisam citādi veidojusies Latvijā.
Latgaliešu ciemos viesojoties, var izjust, ko nozīmē tautas iekšējā
konsolidācija, kas atšķirībā no Latvijas Sibīrijā nav
notikusi. Visbeidzot arī jūsu viesošanās būs šiem cilvēkiem
interesants piedzīvojums. Vienīgi projāmbraukšanu uz lidostu vai
vilciena staciju nedrīkst atstāt uz pēdējo dienu, jo pēkšņi
var izrādīties, ka šodien autobuss neatbrauc, un kāds garāmgājējs
dos padomu atnākt rītdien ap šo pašu laiku – varbūt autobuss
atbrauks rīt?
Mājas Viesis 17
.
un 23.
dec., 2004
Šajā
Interneta vietnē
iekļauto materiālu lietošana paredzēta informatīviem un
izglītības mērķiem.
Materiālu nelicenzēta izmantošana komerciālos nolūkos nav atļauta. Citējot,
obligātas atsauces uz pirmavotiem.
Uz:
Lejas Bulāna
Gulags_lv
Noziegumi pret
cilvēci