This text is available as URL: http://www.cs.umd.edu/~cema/zk-songs.html>

Songs of Russian prisoners

Russian criminal culture became an essential integral part of the greater Russian culture. Here are a few songs as we remember them. Please send all materials as well as comments and helpful suggestions.

The songs are written in Russian, of course, whereas the main text goes in mixed Russian and English.

The following songs as well as a few comments can be found below.

Many known authors coined in this poetical theme, Esenin and Vysotsky being perhaps the most famous and loved ones. Poems by Sergej Esenin should be available in any campus library (his works are studied in Russian middle schools). Books by Vladimir Vysotsky are more difficult to get a hold of, but there are some. Also, you can sample his songs from a few (remote) depositories of bard songs, although they will not necessarily carry his works of the criminal theme. One song of his, is available locally. (Stolen from http://mars.uthscsa.edu/Russia/Music/Visotsky/ without permission.)

A few books have appeared that list some of these songs. Of course, there is a huge body of authentic GULAG literature which we cannot hope to circumscribe. Instead, we will mention a book when we need a reference. The list of used literature will be attached below.

There is a radio program "V nashu gavan' zaxodili korabli" on the Russian radio which is promoting songs of this kind (blatnnye and priblatnennye). Allegedly, a tape with a few tracks recorded is available. They call this style "pesni iz podvorotni".

This modest text lists a few authentic songs sung by Russian criminals, prisoners, and their kin, which is to say, almost all Russia. All typos and memory lapses are to be excused.


From: alex@localhost (Aleksey Linetskiy)
Newsgroups: soc.culture.russian
Date: 14 Aug 95 10:41:31 EST
Message-ID: <40nn9b$8q3@news.nynexst.com>
This song is "Vaninskij port", a song of the Stalin's time. It was created by ZK, so, there is no real author and many different versions. Alas, I do not have the book with the right text right now, but tomorrow I'll puth the whole text here. Now, I can only restore the parts you put here.
	Ya pomnju tot Vaninskij port
	I vid parohodov ugrjumyj,
	Kak shli my po trapu na bort,
	V holodnye, mrachnye triumy.

	Ot kachki stonali ZK
	Obnjavshis', kak rodnye bratja,
	I tol'ko poroj s yazyka
	Sryvalis' gluhie prokliatja.

	A utrom rastayal tuman,
	Utihla puchina morskaya,
	Vstaval vperedi Magadan,
	Stolica Kolymskogo kraja.

	Pjatsot kilometrov tajga,
	Kachajutsa liudi, kak teni.
	Mashiny ne hodjat siuda
	Bredut, spotykajas' oleni.

	Bud' prokliata ty, Kolyma,
	Chto nazvana chudnoj planetoj,
	Sojdesh ponevole s uma,
	Otsjuda vozvrata uzh netu.
From: misha@nmr.mgh.harvard.edu (Misha Papisov)
Newsgroups: soc.culture.russian
Date: Mon, 14 Aug 1995 13:48:52 -0500
Message-ID: <misha-1408951348520001@nmr-mrpplab3.mgh.harvard.edu>
In article <40nn9b$8q3@news.nynexst.com>, <alex@localhost> wrote:

This song is "Vaninskij port", a song of the Stalin's time. It was created by ZK, so, there is no real author and many different versions.

Only one version was relatively "stable" over several years, so I believe there _was_ one author, although we don't know his/her name:

	Ya pomnju tot Vaninskij port,
	I krik parohodov ugrjumyj,
	Kak shli my po trapu na bort,
	V holodnye, mrachnye triumy.
    
	Ot kachki stonali ZK,
	Obnjavshis', kak krovnye bratja,
	I tol'ko poroj s yazyka
	Sryvalis' gluhie prokliatja.
    
	Poutru rastayal tuman,
	Stonala puchina morskaya,
	Vstaval vperedi Magadan,
	Stolica Kolymskogo kraja.

	Bud' prokliata ty, Kolyma,
	Chto nazvana chudnoj planetoj.
	Sojdesh ponevole s uma,
	Otsjuda vozvrata uzh netu.

	Raskinulas' morem tajga,
	Kachajutsa liudi, kak teni.
	Mashiny ne hodjat siuda.
	Bredut, spotykajas', oleni.

	Ya znayu, menya ty ne zdyosh'
	I pisem moih ne chitaesh'.
	Vstrechat' ty menia ne pridyosh',
	A esli pridesh - ne uznaesh'.
Bylo esche dva kupleta - navernoe, "prisochinennye":
	Pridu ia, i syadu za stol,
	Voz'mu na koleni gitaru.
	I esli ty budesh odna,
	S toboiu spoem my na paru

	A esli zhe ty ne odna,
	S toboiu tvoi novyi zhelannyi,
	Togda mne naleite vina,
	Naleite v stakan shastigrannyi.

From: alex@localhost (Aleksey Linetskiy)
Newsgroups: soc.culture.russian
Date: 14 Aug 95 15:52:13 EST
Message-ID: <40o9fp$hcv@news.nynexst.com>
	Tsyganka s kartami, doroga dal'nyaya,
	Doroga dal'nyaya, kazyonnyj dom...
	Byt' mozhet, staraya tyur'ma tsentral'naya, |
	Menia, mal'chishechku, po novoj zhdyot.     | 2 raza

	Ref:  
	      Taganka, 
	      Vse nochi polnye ognja,
	      Taganka,
	      Zachem sgubila ty menja,
	      Taganka,
	      Ya tvoj naveki arestant,
	      Pogibli junost' i talant
	      V tvoikh stenah.

	Ya znayu, milaya, bol'she ne vstretimsya,
	Dorogi raznye nam suzhdeny.
	Opyat' po pyatnitsam pojdut svidaniya      |
	I slyozy gor'kie moyej rodni.              | 2 raza

	Ref.

From: misha@nmr.mgh.harvard.edu (Misha Papisov)
Newsgroups: soc.culture.russian
Date: Tue, 15 Aug 1995 11:03:30 -0500
Message-ID: <misha-1508951103300001@nmr-mrpplab3.mgh.harvard.edu>
Prodolzhenie temy: esche odna "nastoyaschaia", maloizvestnaya, proshlogo veka:
	Eh, tovarischi, dolzhny rasstat'sya my -
	Vypuskaiut vas iz matushki tur'my.
	Vam teper' na voliu vol'nuiu letet',
	Mne zh za krepkoyu reshetkoyu sidet'.

	Zhal, poslal by ya poklony, da ei-ei -
	Uzh davno lishilsia blizkih i druzei.
	Hot' lyubil kogda-to zharche ya ognya,
	Da teper' uzhe zabyli pro menia.

	Poklonites' vol'noi vole da vetram,
	Vsem povolzhskim da torgovym gorodam,
	Poklonites' Volge-matushke reke
	Da kabatchiku v tsarevom kabake...

From: alex@localhost (Aleksey Linetskiy)
Newsgroups: soc.culture.russian
Date: 16 Aug 95 10:51:20 EST
Message-ID: <40t0ie$j76@news.nynexst.com>
	Idut na Sever sroka ogromnye,
	Kogo ni sprosish' - u vseh ukaz...
	Vzglyani, vzglyani                     |
	V glaza moi surovye,                   | 2
	Vzglyani, byt' mozhet, v poslednij raz.|

	A zavtra ya pokinu Pryesnyu,
	Ujdu etapom na Vorkutu,
	I pod konvoem,                         |
	Svoej rabotoj tyazhkoyu,               | 2
	Byt' mozhet, smert' svoyu najdu.       |

	Druzya ukroyut moj trup bushlatikom,
	Na holm vysokij menya snesut,
	I pohoronyat                           |
	Dushu moyu zhiganskuju,                | 2
	A sami tiho zapoyut:                   |

	Idut na Sever sroka ogromnye,
	Kogo ni sprosish' - u vseh ukaz...
	Vzglyani, vzglyani                     |
	V glaza moi surovye,                   | 2
	Vzgliani, byt' mozhet, v poslednij raz.|
From: sure@krakow.bigBen.ks.uiuc.edu (Alexander Balaeff)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 24 Aug 1995 00:19:20 GMT
Message-ID: <41ggi8$gq5@vixen.cso.uiuc.edu>
V silu prirodnogo zanudstva - malen'kii correction. I think, "Idut na sever", lacks 1 kuplet (po-moemu, 3i ili 4i):
    Ne znayu ya, kogda k tebe liubimaya
    O tom napishet tovarish moi,
    Ne plach', ne plach', podruga moya milaya!
    Ya ne vernus' k tebe, k tebe domoi.
I eshe est' variaciya drugogo kupleta:
    ........
    I zakopayut v zemliu menia merzluyu,
    A sami tixo v barak poidut.
A potom prosto povtoriaetsia pervyi.

Notes

Kakoj imenno ukaz? Vozmozhno, ukaz ob usilenii "klassovoj" bor'by s prestupnost'yu, vyshedshij posle ubijstva Kirova? Ili znamenityj "sem'-vosem'" ob usilenii bor'by s xischeniyami socializticheskoj sobstvennosti? Esli znaete, soobschite, pozhalujsta.
From: Eugene *fraer*
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 22 Aug 1995 15:22:53 GMT
Message-ID: <41csod$8ac@senator-bedfellow.MIT.EDU>
A vot klassicheskaja pesnju o pobege:
    Po tundre, po shirokoj doroge,
    Gde mchitsa poezd Vorkuta-Leningrad,
    My bezhali s toboyu ot prokljatoj pogoni,
    Chtoby nas ne nastignul pistoleta razrjad.
Kakoj ritm! Obychno k nej poutsa beskonechnye variacii no ja ih ne pomnu. I kstati pochemu v etoj pesne Vorkuta- Leningrad ? Mne kazhetsa chto eta zheleznaja doroga nikigda ne byla zakonchena (ili ja oshibajus'?)
From: herman@cs.utexas.edu (H. Finkler)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 22 Aug 1995 11:30:09 -0500
Message-ID: <41d0mh$rd2@jeckle.cs.utexas.edu>
Ya slyshal eshe druguyu versiyu:
	Po tundre, po shirokoi doroge,
	Gde mchit kur'erskii Vorkuta-Leningrad,
	My bezhali s toboyu, uhodya ot trevogi,
	Opasayas' pogoni, izbegaya zasad.
From: makar@mcphy3.med.nyu.edu (Vladimir Makarenko)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 23 Aug 1995 00:46:21 GMT
Message-ID: <41dtot$q2j@cmcl2.NYU.EDU>
Ya dumayu, chto vtoroi kuplet (zdes') bolee pozdnyaya versiya: vohra - vnevedomstvennaya ohrana, oni ne ohranyali lagerya. Kak ya pomnyu etu pesnyu:
	Ya sizhu v ugolochke i pluiyu v potolochek.
	Pred zakonom vinoven, a pred Bogom ya chist.
	Predo mnoi kak ikona vsya zapretnaya zona,
	A na vyshke s vintovkoi ozverelyi chekist.

	My s toboyu bezhali, kogda tundra odela,
	Kogda tundra odela, svoi osennii naryad.
	My bezhali po tundre vdol' zheleznoi dorogi,
	Gde kursiruet skoryi Vorkuta-Leningrad.

	Dozhdik mochit nam ryla i na ruchki naganov [?]
	Nas Cheka okruzhila, "Ruki vverh!", govoryat.
	No oni proschitalis', okruzhen'e probito.
	Tex, kto lyubit svobodu, puli brat' ne hotyat.

	Rano utrom prosnesh'sya, na poverku postroyat.
	Vyzyvayut "Vasil'ev", i vyhodish' vpered.
	Eto Klim Voroshilov i bratishka Budennyi
	Daroval nam svobody i ih lyubit narod
V drugom variante:
	Rano utrom prosnesh'sya i otkroesh' gazetu 
	A na pervoi stranice zolotye slova
	i t.d.
	
	Vstretit mama synochka, zarydaet rodnaya,
	Zarydaet rodnaya - syn vernulsya domoi.
	Eto Klim Voroshilov i bratishka Budennyi
	Daroval nam svobodu
	i ih lyubit narod.
From: alex@localhost (Aleksey Linetskiy)
Date: 23 Aug 95 10:44:25 EST
Message-ID: <41feku$e76@news.nynexst.com>
NNTP-Posting-Host: wilbur.nynexst.com
Nu, raz uzh zagovorili o variantah, vot escho odin. Etot text vzjat iz knigi "Pesni Nevoli", Vorkuta, "FOKS", 1992. V ochen' blizkom variante ya slyshal etu pesnju "v narodnom ispolnenii".
    Eto bylo vesnoju, v zelenejuschem maje,
    Kogda tundra prosnulas', ravernulas' kovrom.
    My bezhali s toboju, zamochiv vertuhaja,
    My bezhali iz zony - pokati nas sharom.

    Pripev:
            Po tundre, po zheleznoj doroge,
            Gde mchit kurjerskij Vorkuta- Leningrad,
            My bezhali, dva druga, opasajas' trevogi,
            Opasajas' pogoni i krikov soldat.

    Lebedinye staji nam navstrechu leteli,
    Nam na jug, im na sever - kazhdyj hochet v svoj dom.
    Eta tundra bez kraja, eti redkie eli,
    Etot den' beskonechnyj - nog ne chuja bredem.

    Pripev

    Veter hleschet po rylam, svischet v dule nagana,
    Laj ovcharok vsyo blizhe, avtomaty stuchat.
    Ya tebja ne uvizhu, moja rodnaja mama,
    Vohra nas okruzhila, "Ruki v goru!" -- krichat.

    Pripev

    V dohlom severnom nebe voron kruzhit i karchet,
    Ne byvat' nam na vole, zhizn' prozhita zazrya.
    Mat'-starushka uznayet i tihon'ko zaplachet:
    U vseh deti kak deti, a ee -- v lageryah.

    Pripev

    Pozdno noch'yu zatihnet nash barak posle shmona,
    Mirno spit u parashi dohodjaga-marksist.
    Predo mnoj, kak ikona, zapretnaja zona,
    I na vyshke vsjo tot zhe nenavistnyj chekist.

    Pripev
Chto interesno - u menja davnym- davno byla plenka, na kotoroj kto-to pel pesnju "Eto Klim Voroshlov i Bratishka Budennyj...", no na sovershenno drugoj motiv, nezheli eta. Interesno - eto dve raznye pesni, i prosto kuplety bluzhdajut iz odnoj v druguju, ili odna, no v raznyh variantah?

Escho kstati: eta pesnja zvuchit v fil'me "Nebesa obetovannye" El'dara Ryazanova.

Notes


From: Eugene *fraer* <eugenez@mit.edu>
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 22 Aug 1995 15:22:53 GMT
Message-ID: <41csod$8ac@senator-bedfellow.MIT.EDU>
together with
From: makar@mcphy3.med.nyu.edu (Vladimir Makarenko)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 22 Aug 1995 21:22:00 GMT
Message-ID: <41dhpo$slk@cmcl2.NYU.EDU>
    Po dikim stepjam Zabajkal'ja,
    Gde zoloto royut v gorah,
    Brodyaga, sud'bu proklinaya,
    Taschilsya s sumoj na plechah.

    Bezhal iz tyur'my pozdnei noch'yu,
    Za pravdu on dolgo stradal.
    Bezhat' bol'she ne bylo mochi,
    Pred nim rasstilalsa Bajkal.

    Brodjaga k Bajkalu podhodit,
    Rybackuju lodku berjet
    I grustnuju pesnju zavodit,
    O rodine chto-to poet.

    Brodjaga Bajkal pereehal
    Navstechu rodimaja mat'
    O zdravstvuj, o zdravstvuj, rodnaja
    Zdorovy l' otec moj i brat?

    Otec tvoj davno uzh v mogile,
    Zemleju syroju zaryt.
    A brat tvoj davno uzh v Sibiri,
    Davno kandalami zvenit.

Notes


From: Eugene *fraer* <eugenez@mit.edu>
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 22 Aug 1995 15:22:53 GMT
Message-ID: <41csod$8ac@senator-bedfellow.MIT.EDU>
Imeet avtora, no imeni ne pomnu:
      Slavnoe more moj drevnij Bajkal
      Slavnyj korabl' omulevaja bochka
      Ej, barguzin, pozhevelivaj val,
      Molodcu plyt' nedalechko.

      Dolgo ja tazhkie cepi nosil.
      Dolgo brodil ja v gorah Akatuja.
      Staryj brodjaga bezhat' posobil.
      Ozhil ja volu pochuja.
Zdes' ja stroku zabyl.
      ...
      Gornaja strazha menja ne pojmala,
      V debrjah ne tronul prozhorlivyj zver',
      Pulja strelka minovala.

      Slavnoe more nash drevnij Bajkal
      Slavnyj moj parus kaftan dyrovatyj
      Ej, Barguzin, poshevelivaj val,
      Slyshat'sa groma raskaty.

Notes


From: sure@krakow.bigBen.ks.uiuc.edu (Alexander Balaeff)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Subject: Re: Russian criminal songs.
Date: 24 Aug 1995 00:19:20 GMT
Message-ID: <41ggi8$gq5@vixen.cso.uiuc.edu>
"Sharaban".
    Ya gimnazistka,
    Sed'mogo klassu,
    Piyu polituru
    Zamesto kvasu!
    Ax, sharaban moi, amerikanka!
    A ya devchonka, ya xuliganka!

    Prodam ya yubku,
    Prodam kolgotki,
    A mne by kvasu,
    A luchshe b vodki!
    Ax, sharaban moi, amerikanka!
    A ya devchonka, ya xuliganka!

    Porvalis' struny
    Moei gitary,
    Kogda bezhala
    Iz-pod Samary!
    Ax, sharaban moi, amerikanka!
    A ya devchonka, ya xuliganka!

    Proshaite, drugi!
    Ya uezzhayu!
    Komu dolzhna ya -
    Ya vsem proshayu!
    Ax, sharaban moi, amerikanka!
    A ya devchonka, ya xuliganka!
From: Eugene *fraer* <eugenez@mit.edu>
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Subject: Re: Russian criminal songs.
Date: 24 Aug 1995 23:22:55 GMT
Message-ID: <41j1kf$cn4@senator-bedfellow.MIT.EDU>
A vot pervyj kuplet pesni o gimnazistke:
    Ax, sharaban moi, amerikanka!
    A ya devchonka, ya xuliganka!
    Lublyu katasya
    Na sharabane
    Ischu ya den'gi
    V chuzhom karmane

Notes


From: va2@motel6.cec.wustl.edu (Vadim Adamov)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Subject: Re: Russian criminal songs.
Date: 22 Aug 1995 14:40:50 GMT
Message-ID: <41cq9i$mgn@oldfart.ecl.wustl.edu>
Etu pesnyu ya slyshal v Rostove, vosproizvozhu po pamyati. V nachale '90-kh yeyo tam ispolnyal Undrov Kostya.
	Na Kolyme, gde tundra i tayga krugom,
	Sredi zamerzshikh yeley i bolot,
	Tebya ya vstretil s tvoyey podrugoyu,
	Sidevshikh u kostra vdvoyom.

	Shel krupniy sneg i padal na resnitzy vam,
	Vy Severnym Siyan'yem uvleklis',
	Ya podoshel k vam i ruku podal,
	Vy vstrepenulis', podnyalis'.

	I ya zametil blesk tvoikh prekrasnykh glaz,
	I ruku podav, predloshil druzhit',
	Ty poklyalasya byt' moyeyu,
	Naveki vernost' sokhranit'.

	V lyubvi i laskakh vremya nezametno shlo,
	Prishla vesna i konchilsya tvoy srok,
	Ya provozhal tebya togda na pristan',
	Melknul tvoy belen'kiy platok...

	S tvoim ot"yezdom nachalas' bolezn' moya,
	Nochami ya ne spal i vsyo stradal,
	Ya proklinayu tot den' razluki,
	Kogda na pristani stoyal.

	A gody shli. Toskoy sebya zamushal ya,
	I vstrechi zhdal s toboy, lyubov' moya,
	Po aktirovke - vrachey putyovke,
	Y pokidayu lagerya.

	I vot ya pokidayu svoy suroviy kray,
	I poyezd vsyo bystreye mchit na yug,
	I vsyu dorogu molyu ya boga:
	"Priydi vstrechat' menya, moy drug".

	Ogni Rostova poyezd zakhvatil v puti,
	Vagon k Perronu tikho podkhodil,
	Tebya bol'nuyu, sovsem seduyu,
	Nash syn k vagony podvodil.

	Tak zdravstvuy, posedevshaya lyubov' moya,
	Pust' kruzhitsya i padayet snezhok,
	Na bereg Dona, na vetku klyona,
	Na tvoy zaplakanniy platok.

Notes

From: rumynin@math.umass.edu (Dmitriy Rumynin)
Date: 25 Aug 1995 16:53:43 GMT
Message-ID: <41kv6n$h4q@nic.umass.edu>


From: rumynin@math.umass.edu (Dmitriy Rumynin)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 25 Aug 1995 17:18:29 GMT
Message-ID: <41l0l5$hkv@nic.umass.edu>

together with
From: alex@localhost (Aleksey Linetskiy)
Date: 25 Aug 95 15:14:34 EST
Message-ID: <41l762$r4v@news.nynexst.com>
NNTP-Posting-Host: wilbur.nynexst.com
This is my favourite blatnaya song! The author probably was Arkadiy Severniy but it might be someone earlier. [DR]

V knige "Pesni Nevoli" eta pesnja pripisyvaetsja nekoemu V. Shandrikovu, i ozaglavlena "Seki, Nachal'nik". [AL]

Pokazaniya cheloveka, vypuschennogo na svobodu i zanovo arestogannogo v etot zhe den.

    Nu ya otkinulsya,
    Kakoy bazar-vokzal.
    Kupil bilet
    V kolhoz "Bol'shoe Dyshlo".

    Ved ya zhelezno
    s banditizmom zavyazal,
    vse po umu,
    no lazha vse zhe vyshla.

    Seki nachalnik,
    ya gulyal na sklone dnya,
    glazel na shlyuh
    i mirno kushal ponchik.

    Kak vdrug hilyaet 
    etot fraer do menya.
    Krichit:
     - A nu, kozel, zaimi ka mne chervonchik.

    No ya sderzhalsya,
    po nature, vo nutryah,
    no, trofiy, ya
    mezh rog ego ne dvinul.

    Ved nas soznaniyu
    uchili v lageryah,
    i ya sderzhalsa,
    dazhe Shabera ne vynuv.

    Skazal emu:
     - Provalivay, malysh!
    Sovet dayu,
    vse chinno, vse zakonno.

     - Ty zh za chervonets
     na chervonets zaletish.
     A tam ne shutki, zemlyachok,
     tam vse zhe zona.

    A on, khamlo,
    khotya po vidu i bosyak,
    kastetom, bes,
    zaehal mne po morde.

    Tut sila voli
    moya konchilasya vsya.
    I vot ya zdes',
    a morda eta
    v morge.

    Chto b v mure sgnit'
    mene, nachalnik, esli lgu.
    No esli noch'yu
    etu rozhu parazita
    postavit' rydom s moey zhopoy na uglu
    vse zaorali by: smotrite, dva bandita.

    Seki, nachalnik, ya vsyu pravdu rasskazal
    i mirno shel syuda v soprovozhdeniii.
    Ved ya zhelezno s banditizmom zavyazal.
    Vernite spravku o moem osvobozhdenii.

Notes



From: makar@mcphy3.med.nyu.edu (Vladimir Makarenko)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Subject: Re: Russian criminal songs.
Date: 24 Aug 1995 19:34:29 GMT
Message-ID: <41ik85$clj@cmcl2.NYU.EDU>

[Vysotsky:]
	Takova uzh *voravskaya* dolya          / udarenie na vtoroi slog i 
	V nashei zhizni chasto tak byvaet      / yasnoe "a"
	My na veki rasstaemsya s volei
	No nash brat nigde ne unyvaet

	Mozhet zhizn' pogibel' mne gotovit
	Solnca luch blesnet na nebe redko
	Dorogaya ved' voron ne lovyat
	Tol'ko solov'i sidim po kletkam.
Kstati o - odin moi tovarish' odnazhdy obshalsya s gruppoi "tradicionnyh" blatnyh: peli pesni pod vodku, tak eti tozhe govorili "<voravskaya> pesnya" i t.d.

Notes


From: alex@localhost (Aleksey Linetskiy)
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Message-ID: <41kkbm$j59@news.nynexst.com>
NNTP-Posting-Host: wilbur.nynexst.com

Well... snova beru knigu "Pesni Nevoli".

POSTOJ, PAROVOZ!

    Letit parovoz po dolinam, po vzgorjam,
    Letit on nevedomo kuda.
    Mal'chonka nazval sebya zhulikom i vorom,
    I zhizn' ego -- vechnaya igra.

    Postoj, parovoz, ne stuchite, kolyosa,
    Konduktor, nazhmi na tromoza.
    Ya k mamen'ke rodnoj s poslednim privetom
    Hochu pokazat'sya na glaza.

    Ne zhdi menja, mama, horoshego syna,
    Tvoj syn ne takoj, kak byl vchera.
    Menja zasosala opasnaja trjasina,
    I zhizn' moja -- vechnaja igra.

    A esli posadiat menia za reshetku,
    V tjur'me ya reshetku prob'yu,
    I pust' luna svetit svoim prodazhnym svetom,
    A ya vse ravno ubegu.

    A esli zametit tjuremnaya strazha,
    Togda ya, mal'chishechka, propal.
    Trevoga i vystrel, i vniz golovoju
    Pod stenu tjuremnuju upal.

    Ya budu lezhat' na tjuremnoj krovati,
    Ya budu lezhat' i umirat'.
    I vy ne pridete, ljubeznaja mamasha,
    Menja pered smertju tselovat'.

    Letit parovoz po dolinam, po vzgorjam,
    Letit on nevedomo kuda.
    Ya k mamen'ke rodnoj, bol'noj i golodnoj,
    Speshu pokazat'sya na glaza.
Kstati: etu pesnju u menja na uze upominavshejsa plenke pel Vysotsky, i ya dolgoe vremja byl uveren, chto eto- odna iz ego rannih pesen. A vot uzhe upomunavshujusa "Eto Klim Voroshilov..." tam pel kto-to sovsem drugoj...
From: Eugene  *fraer* <eugenez@mit.edu>
Newsgroups: soc.culture.russian,soc.culture.soviet,relcom.talk
Date: 25 Aug 1995 16:25:25 GMT
Message-ID: <41kthl$pk@senator-bedfellow.MIT.EDU>
V fil'me "Operacija Y" peli esche odin kuplet, neplohoj po-moemy:
    Postoj, parovoz, ne stuchite, kolesa,
    Est' vremja zaglyanut' sud'be v glaza.
    Esche ne pozdno sdelat' ostanovku.
    Konduktor, nazhmi na tormoza.

Notes


Kommentarii: Comments

Please send all updates, comments, and helpful suggestions to me.

ZK. [ze-KA] or [ZEK], pl. [ze-KA] or [ZE-ki] resp. Originally, an acronym of "Zaklyuchennyj Kanaloarmeec". Denotes a convicted criminal. Used to be part of the official parlance of GULAG and has become a mainstream Russian word.

Chudnaya planeta. Ssylka na izvestnuyu priskazku:

	Kolyma, Kolyma,
	Chudnaya planeta!
	Dvenadcat' mesyacev -- zima,
	Ostal'noe -- leto.

Barguzin. A local name of a certain wind that blows steadily over the lake of Bajkal. (Not to be confused with an ethnicity, "gruzin" or something.)

Shmon. {Idish, iz ivrita: shmona -- vosem'} Obysk. Obysk v tyur'max odno vremya (pri care) provodilsya v vosem' chasov, otsyuda proisxozhdenie slova. {Sr. shmonat' -- obyskivat'}

Parasha. 1) Ubornaya. "Tvoe mesto u parashi", vyrazhenie prezritel'nogo otnosheniya: v tyr'me, mesto "u parashi" -- odno iz samyx neprestizhnyx. 2) "Skazka", ili "legenda", t.e. (pridumannaya) istoriya.

Doxodyaga. Chelovek "doshedshij" (ne putat' s "opustivshijsya"), t.e. vlachaschij fizicheski zhalkoe suschestvovanie, no ne obyazatel'no poteryavshij status.

Marksist. K kommunistam vsyakogo tolka na zone otnosilis' bez lyubvi: "za chto borolis', na to i naporolis'".

Zapretka, takzhe zapretnaya zona. Uchastok zemli (obychno vdol' perimetra oxrannoj zony), na kotorom zaklyuchennym zaprescheno naxodit'sya.

Vyshka. 1) Viselica, v bolee shirikom smysle -- smertnyj prigovor. 2) Vyshka chasovogo.

Starushka mat'; mamen'ka rodnaya; lyubeznaya mamasha. Tema materi odna iz samyx vazhnyx v blatnom tvorchestve. (Interesno, chto po etomu povodu mogut skazat' psixologi.) Tipichno, geroj goryuyet o pokinutoj materi (no ne sobiraetsya vozvraschat'sya k nej, estessno); vspominaet, kak mat' v detstve predskazyvala ego gor'kuyu sud'bu (chasto, po analogii s otcom); i t.p. V professional'noj literature, tema xorosho razvita v tvorchestve Esenina.

Po dolinam, po vzgor'yam. Ssylka na slova populyarnoj krasnoj revolyucionnoj pesni:

	Po dolinam i po vzgor'yam
	Shla diviziya vperyod,
	Chtoby s boem vzyat' Primor'e,
	Beloj armii oplot.

Bibliography

Most of the stuff above appears as we remember it, but some was taken from the following sources: The following books are also recommended:
Last updated  by cema@cs.umd.edu

atgriezties